DhammaCaKraTra Waisak 2024

DhammaCaKraTra Waisak 2024

SUSUNAN ACARA WAISAK 26 MEI 2024.

09:30 : PENERIMAAN TAMU
09:50 : MC & PIMPINAN PARITTA SIAP DI RUANGAN DHAMMASALA
10:00: AMISA PŪJĀ (Prosesi Persembahan)
             & ANGGOTA SANGHA MEMASUKI RUANGAN DHAMMASALA MENGIKUTI PROSESI
10:15: PEMIMPIN KEBAKTIAN MENYALAKAN LILIN & DUPA
10:18: CHANTING
10:35: DHAMMADESANĀ OLEH Y.M. BHIKKHU SANTACITTA, Ph. D.
11:10BHIKKHU MENINGGALKAN RUANGAN DHAMMASALA UNTUK MAKAN SIANG
11:20: PADUAN SUARA DCT
11:40: BHIKKHU MEMASUKI RUANG DHAMMASALA
11:45: UCAPAN TERIMA KASIH OLEH KETUA PANITIA WAISAK (Yanti Gouw)
11:50: UCAPAN TERIMA KASIH OLEH PRESIDEN DCT (Lily Siswanto)
11:55: PEMBERIAN DANA KEPADA BHANTE OLEH PERWAKILAN DCT (BoD)
DILANJUTKAN DENGAN PEMBERKAHAN OLEH ANGGOTA SANGHA
12:20: FOTO BERSAMA
12:30: MAKAN SIANG BERSAMA
 

SELAMAT HARI TRI SUCI WAISAK
SABBE SATTA BHAVANTU SUKHITATTA SEMOGA SEMUA MAHKLUK BERBAHAGIA

PANDUAN PARITTA

1.  NAMAKKĀRA PĀṬHA

(KALIMAT PERSUJUDAN – HOMAGE TO THE TRIPLE GEM)

 

Arahaṃ sammāsambuddho bhagavā.

Buddhaṃ bhagavantaṃ abhivādemi.

 

Sang Bhagava, Yang Mahasuci,

Yang telah Mencapai Penerangan Sempurna.

Aku bersujud di hadapan Sang Buddha, Sang Bhagavā.

 

Svākkhāto bhagavatā dhammo.

Dhammaṃ namassāmi.

 

Dhamma telah sempurna dibabarkan oleh Sang Bhagavā.

Aku bersujud di hadapan Dhamma.

 

Supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho.

Saṅghaṃ namāmi.

 

Saṅgha Siswa Sang Bhagavā telah bertindak sempurna.

Aku bersujud di hadapan Saṅgha.

 

2.  PŪJĀ KATHĀ

(KALIMAT PUJA – REFUGE)

 

Yamamha kho mayaṃ bhagavantaṃ saraṇaṃ gatā, yo no bhagavā satthā, yassa ca mayaṃ bhagavato dhammaṃ rocema, imehi sakkārehi taṃ bhagavantaṃ, sasaddhammaṃ sasāvakasaṅghaṃ abhipūjayāma.

 

Kami berlindung kepada Sang Bhagavā. Sang Bhagavā guru agung kami. Dalam Dhamma Sang Bhagavā kami berbahagia. Dengan persembahan ini, kami memuja Sang Bhagavā, beserta Dhamma dan Saṅgha.

 

 

3.   ĀRĀDHANĀ DEVATĀ

(MENGUNDANG PARA DEWA REQUEST TO ALL DEVAS TO

COME TO LISTEN DHAMMA FROM THE BUDDHA)

 

Samantā cakkavāḷesu atrāgacchantu devatā, saddhammaṁ muni- rājassa suṇantu sagga-mokkhadaṁ. Sagge kāme ca rūpe giri- sikharataṭe cantalikkhe vimāne, dīpe raṭṭhe ca gāme taruvana-gahane geha-vatthumhi khette. Bhummā cāyantu devā jala-thala-visame yakkha-gandhabba-nāga, tiṭṭhantā santike yaṁ muni-vara-vacanaṁ sādhavo me sunaṇtu.

Dhammassavana-kālo ayam-bhadantā          (3x)

 

Semoga semua dewa di alam semesta hadir di sini, mendengarkan Dhamma nan Agung dari Sang Bijaksana, yang membimbing (umat) ke Surga dan ke Kebebasan. Di alam surga dan di alam brahma, di puncak-puncak gunung, di angkasa raya, di pulau-pulau, di desa-desa dan kota, di hutan belukar, di sekeliling rumah dan ladang. Semoga dewa Bumi mendekat (datang) melalui air, daratan atau pun angkasa, bersama-sama dengan yakkha, gandhabba dan naga. Dan semoga di mana pun mereka berada, mereka dapat mendengarkan sabda Sang Bijaksana, seperti berikut.

 

Sekarang tiba saatnya mendengar Dhamma          (tiga kali)

 

 

4.   PAÑCASĪLA-ĀRĀDHANĀ

(PERMOHONAN LIMA SĪLA REQUEST FOR THE FIVE PRECEPTS)

 

Hadirin (All):

Okāsa ahaṃ Bhante, tisaraṇena saddhiṃ, pañcasīladhammaṃ yācāmi.

Anuggahaṃ katvā, sīlaṃ detha me Bhante.

Dutiyampi okāsa ahaṃ Bhante, tisaraṇena saddhiṃ, pañcasīladhammaṃ yācāmi.

Anuggahaṃ katvā, sīlaṃ detha me Bhante.

Tatiyampi okāsa ahaṃ Bhante, tisaraṇena saddhiṃ, pañcasīladhammaṃ yācāmi.

Anuggahaṃ katvā, sīlaṃ detha me Bhante.

 

Perkenankanlah Bhante,

saya memohon lima sīla beserta tiga perlindungan.

Anugerahkanlah padaku sīla itu, Bhante.

Kedua kalinya Bhante, perkenankanlah

saya memohon lima sīla beserta tiga perlindungan.

Anugerahkanlah padaku sīla itu, Bhante.

Ketiga kalinya Bhante, perkenankanlah

saya memohon lima sīla beserta tiga perlindungan.

Anugerahkanlah padaku sīla itu, Bhante.

 

Bhikkhu (Monk):

Yamahaṃ vadāmi taṃ vadetha.

Ikutilah kata yang saya ucapkan.

 

Hadirin (All):

Āma, Bhante.

Ya, Bhante.

 

Bhikkhu (Monk):

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.

(tikkhattuṃ)

Terpujilah Sang Bhagavā, Yang Mahāsuci, Yang telah Mencapai Penerangan Sempurna.

(tiga kali)

Hadirin (All): (mengikuti – repeat what Bhante recites)

 

Bhikkhu (Monk): (mengucapkan saraṇagamana – recite saraṇagamana)

 

Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

 

Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

 

Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.

 

Aku berlindung kepada Buddha.

Aku berlindung kepada Dhamma.

Aku berlindung kepada Saṅgha.

 

Kedua kalinya aku berlindung kepada Buddha.

Kedua kalinya aku berlindung kepada Dhamma.

Kedua kalinya aku berlindung kepada Saṅgha.

 

Ketiga kalinya aku berlindung kepada Buddha.

Ketiga kalinya aku berlindung kepada Dhamma.

Ketiga kalinya aku berlindung kepada Saṅgha.

Hadirin (All): (mengikuti – repeat what Bhante recites)

Bhikkhu (Monk):

Saraṇagamanaṃ paripuṇṇaṃ.

Saraṇagamana telah lengkap diberikan.

 

Bhikkhu (Monk): (mengucapkan Pañcasīla – recite 5 Precepts)

 

Pāṇātipātā veramaṇī-sikkhāpadaṃ samādiyāmi.

Adinnādānā veramaṇī-sikkhāpadaṃ samādiyāmi.

Kāmesu micchācārā veramaṇī-sikkhāpadaṃ samādiyāmi.

Musāvādā veramaṇī-sikkhāpadaṃ samādiyāmi.

Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇī-sikkhāpadaṃ samādiyāmi.

 

Aku bertekad melatih diri menghindari pembunuhan makhluk hidup.

Aku bertekad melatih diri menghindari pengambilan barang yang tidak diberikan.

Aku bertekad melatih diri menghindari perbuatan asusila.

Aku bertekad melatih diri menghindari ucapan bohong.

Aku bertekad melatih diri menghindari minuman memabukkan hasil penyulingan atau peragian yang menyebabkan lemahnya kesadaran.

 

Hadirin (All): (mengikuti – repeat what Bhante recites

 

Bhikkhu (Monk):

Imāni pañcasikkhāpadāni. Sīlena sugatiṃ yanti.

Sīlena bhogasampadā. Sīlena nibbutiṃ yanti. Tasmā sīlaṃ visodhaye.

Ini adalah lima pelatihan sīla.

Dengan merawat sīla, tercapai alam bahagia.

Dengan merawat sīla, diperoleh kekayaan (lahir dan batin).

Dengan merawat sīla, tercapai padamnya kilesa.

Oleh karena itu, rawatlah sīla dengan sempurna.

 

Hadirin (All):

Āma, Bhante. Sādhu, sādhu, sādhu.

Ya, Bhante. Baiklah, baiklah, baiklah.

 

 

5.   DHAMMADESANĀ-ĀRĀDHANĀ

(PERMOHONAN DHAMMADESANĀ – REQUEST FOR DHAMMA TEACHING)

 

Brahmā ca lokādhipatī sahampati,

katañjalī andhivaraṃ ayācatha,

 “Santīdha sattāpparajakkhajātikā.

Desetu dhammaṃ anukampimaṃ pajaṃ.”

 

Brahmā Sahampati, Sang penguasa dunia berañjali seraya memohon,

“Di alam semesta ini, ada makhluk-makhluk yang memiliki sedikit debu di mata mereka.

Ajarkanlah Dhamma demi kasih sayang kepada mereka.”

 

 

6.   VESĀKHA PŪJĀ GĀTHĀ

(KĀTĀ PŪJĀ PADA HARI WAISAK VISAKHA PUJA VERSES)

 

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā-Sambuddhassa

 

Terpujilah Sang Bhagavā, Yang Maha Suci, Yang Telah Mencapai Penerangan Sempurna (3x)

 

Yam-amha kho mayaṁ, Bhagavantaṁ saraṇaṁ gatā, yo no Bhagavā satthā, yassa ca mayaṁ Bhagavato dhammaṁ rocema:

Ahosi kho so Bhagavā, majjhimesu janapadesu ariyakesu manussesu uppanno, khattiyo jātiyā, Gotamo gottena;

Sakya-putto Sakya-kulā pabbajito, sadevake loke samārake sabrahmake, sassamaṇa-brāhmaṇiyā pajāya sadeva- manussāya, anuttaraṁ sammā-sambodhiṁ abhisambuddho.

Nissaṁsayaṁ kho so Bhagavā, arahaṁ sammā-sambuddho, vijjā- caraṇa-sampanno sugato loka-vidū, anuttaro purisa- damma-sārathi satthā deva-manussānaṁ, buddho Bhagavā.

Svākkhāto kho pana, tena Bhagavatā dhammo, sandiṭṭhiko

akāliko ehi-passiko, opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhi.

Supaṭipanno ko panassa, Bhagavato sāvaka-saṅgho, uju- paṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho, ñāya-paṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho, sāmīci-paṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho, yadidaṁ cattāri purisa- yugāni aṭṭha purisa- puggalā.

Esa Bhagavato sāvaka-saṅgho, āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjali-karaṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.

Ayaṁ kho pana paṭimā, taṁ Bhagavantaṁ uddissa katā patiṭṭhāpitā, yāvadeva dassanena, taṁ Bhagavantaṁ anussaritvā, pasāda-saṁvega-paṭilābhāya.

Mayaṁ kho etarahi, imaṁ visākha-puṇṇamī-kālaṁ, tassa Bhagavato jāti-sambodhi-nibbāna-kāla-sammataṁ patvā, imaṁ ṭhānaṁ sampattā.

Ime daṇḍa-dīpa-dhūpādi-sakkāre gahetvā, attano kāyaṁ sakkārūpadhānaṁ karitvā,

Tassa Bhagavato yathā-bhucce guṇe anussarantā, imaṁ paṭimā- gharaṁ tikkhattuṁ padakkhiṇaṁ karissāma, yathā- gahitehi sakkārehi pūjaṁ kurumānā.

Sādhu no bhante Bhagavā, sucira-parinibbutopi, ñātabbehi guṇehi atītārammaṇatāya paññāyamāno,

Ime amhehi gahite sakkāre paṭiggaṇhātu, amhākaṁ dīgha- rattaṁ hitāya sukhāya.

 

 

Kami berlindung kepada Sang Bhagavā, Sang Bhagavā Guru Junjungan kami, dalam Dhamma Sang Bhagavā kami berbahagia:

Sang Bhagavā telah lahir, di tengah-tengah umat manusia, di Suku Sakya di Negara Madya, di keluarga Kesatria Gotama.

Beliau Putera Raja Sakya, meninggalkan keduniawian, mencapai Penerangan Sempurna di antara para Dewa, Māra dan Brahma, di antara para Samaṇa, Brahmana, Manusia dan Dewa.

Penerangan Sempurna yang tidak diragukan lagi. Demikianlah Sang Bhagavā, Yang Maha Suci, Yang Telah Mencapai Penerangan Sempurna; Sempurna pengetahuan serta tindak-tanduk-Nya, Sempurna menempuh Sang Jalan (ke Nibbāna), Pengenal segenap alam;

 Pembimbing manusia yang tiada taranya, Guru para dewa dan manusia, Yang Sadar (Bangun), Yang patut Dimuliakan.

Dhamma Sang Bhagavā telah sempurna dibabarkan; berada sangat dekat, tak lapuk oleh waktu, mengundang untuk dibuktikan; menuntun ke dalam batin, dapat diselami oleh para bijaksana dalam batin masing-masing.

Saṅgha Siswa Sang Bhagavā telah bertindak baik, Saṅgha Siswa Sang Bhagavā telah bertindak lurus, Saṅgha Siswa Sang Bhagavā telah bertindak benar, Saṅgha Siswa Sang Bhagavā telah bertindak pantas,

Mereka merupakan empat pasang makhluk, terdiri dari delapan jenis Makhluk Suci

Itulah Saṅgha Siswa Sang Bhagavā, yang patut menerima pemberian, tempat bernaung, persembahan serta penghormatan. Lapangan untuk menanam jasa, yang tiada taranya di alam semesta.

Buddha-Rūpa ini, telah dibangun oleh umat Buddha untuk mengingat keluhuran Sang Buddha, timbullah keyakinan, timbullah perenungan.

Saat ini, kami semua berkumpul di sini, pada saat Purnama di bulan Waisak, saat Kelahiran, saat Penerangan Sempurna, dan saat Parinibbāna Sang Buddha.

Dengan amisa pūjā ini: lilin, dupa dan bunga, kupersembahkan pūjā dengan sepenuh hati, mengingat keluhuran Sang Buddha.

 

Kepada Sang Buddha, yang walau pun telah lama Parinibbāna.

Semoga kebajikan Beliau yang abadi, menerima pūjā kami ini, demi kebahagiaan, demi manfaat dan demi kesejahteraan kami semua, untuk selama-lamanya.

 

 

7.   PATTIDĀNĀ SUTTA

(SUTTA PELIMPAHAN JASA TRANSFER OF MERIT)

 

Puññassidāni katassa  Yānaññāni katāni me

Tesañca bhāgino hontu     Sattānantāppamāṇaka.

 

Ye piyā guṇavantā ca   Mayham mātā-pitādayo

Diṭṭhā me cāpyadiṭṭhā   Aññe majjhatta-verino;

 

Sattā tiṭṭhanti lokasmim   Te-bhummā catu-yonikā

Pañceka-catuvokārā     Samsarantā bhavābhave

 

Ñātam ye pattidānam-me Anumodantu te sayam

Ye cimam nappajānanti    Devā tesam nivedayum.

 

Mayā dinnāna-puññānam            Anumodana-hetunā

Sabbe sattā sadā hontu     Averā sukha-jīvino

 

Khemappadañca pappontu Tesāsā sijjhatam subhā.

 

Semoga jasa-jasa yang kulakukan

Kini atau di waktu lain

Diterima oleh semua makhluk di sini

Tak terbatas, tak ternilai.

 

Mereka yang kukasihi serta berbudi luhur

Seperti ayah dan ibu

Yang terlihat dan tidak terlihat

Yang bersikap netral atau bermusuhan.

 

Makhluk-makhluk yang berada di alam semesta

Di tiga alam, empat jenis kelahiran

Terdiri dari lima, satu atau empat bagian

Mengembara di alam-alam besar kecil.

 

Semoga dengan persembahan jasaku ini

Setelah mengetahui mereka bergembira

Dan kepada mereka yang tidak mengetahui

Semoga para dewa memberitakannya.

 

Berkat jasa-jasa yang kupersembahkan ini

Yang membawa kegembiraan

Semoga semua makhluk selamanya

Hidup bahagia, bebas dari kebencian.

 

Semoga mereka mendapatkan jalan kedamaian

Semoga cita-cita luhur mereka tercapai.

 

 

8.  NAMAKKĀRA PĀṬHA

(KALIMAT PERSUJUDAN – HOMAGE TO THE TRIPLE GEM)

 

Arahaṃ sammāsambuddho bhagavā.

Buddhaṃ bhagavantaṃ abhivādemi.

 

Sang Bhagava, Yang Mahasuci,

Yang telah Mencapai Penerangan Sempurna.

Aku bersujud di hadapan Sang Buddha, Sang Bhagavā.

 

 

Svākkhāto bhagavatā dhammo.

Dhammaṃ namassāmi.

 

Dhamma telah sempurna dibabarkan oleh Sang Bhagavā.

Aku bersujud di hadapan Dhamma.

 

 

Supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho.

Saṅghaṃ namāmi.

 

Saṅgha Siswa Sang Bhagavā telah bertindak sempurna.

Aku bersujud di hadapan Saṅgha.

 

 

 

 

Dhammapada ayat 183

 

Sabbapāpassa akaraṇaṃ

Kusalassa upasampadā

Sacittapariyodapanaṃ

Etaṃ buddhāna sāsanaṃ.

 

Tidak melakukan segala bentuk kejahatan, senantiasa

 mengembangkan kebajikan dan membersihkan batin; inilah

Ajaran Para Buddha.

 

Dhammapada ayat 168

Uttiṭṭhe nappamajjeyya

Dhammaṃ sucaritaṃ care

Dhammacārī sukhaṃ seti

Asmiṃ loke paramhi ca

 

Bangun! Jangan lengah! Tempuhlah kehidupan benar. Barang siapa

menempuh kehidupan benar, maka ia akan hidup bahagia di dunia ini

maupun di dunia selanjutnya.




Lagu waisak

 

SELAMAT HARI WAISAK

 

Selamat hari Waisak, selamat hari Waisak

Selamat hari suci Waisak semua,

Slamat berbahagia, salam sejahtera, selamat hari suci Waisak

 

Slamat slamat bahagia, damai tentram Sentosa,

Damai bahgia dalam Buddha Dhamma

Slamat Slamat Waisak bersama kita gembira,

Di hari Tri suci Waisak

 

Rangkapkanlah tanganmu di depan dadamu

Dan ucapkan semoga berbahagia

Salam dalam Dhamma untuk semuanya, selamat hari suci Waisak

 

Slamat slamat bahagia, damai tentram sentosa

Damai bahgia dalam Buddha Dhamma

Slamat slamat Waisak bersama kita gembira

Selamat hari suci waisak

 

Rangkapkanlah tanganmu di depan dadamu

Dan ucapkan semoga berbahagia

Salam dalam Dhamma untuk semuanya, selamat hari suci Waisak

 

Slamat slamat bahagia, damai tentram sentosa

Damai bahgia dalam Buddha Dhamma

Slamat slamat Waisak, bersama kita gembira, selamat hari suci Waisak

 

Slamat slamat bahagia, damai tentram Sentosa

Damai Bahagia dalam Buddha Dhamma

Slamat slamat Waisak

Bersama kita gembira, selamat hari suci Waisak

 

Slamat slamat bahagia, damai tentram Sentosa

Damai bahagia salam Buddha Dhamma

Slamat slamat Waisak

Bersama kita gembira

Selamat hari suci Waisak,

Selamat hari Suci Waisak